亚洲丝袜熟女,国内精品无码,国产精品中文字幕日韩,亚洲一本韩,婬乱丰满熟妇XXXXX性91,亚洲香蕉中文日韩V日本,99在线精品免费视频,少妇一夜三次一区二区 Image Modal
全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區 | 河南 湖北 湖南

西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區 | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關注高考網公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現在的位置:首頁 > 高考總復習 > 高考知識點 > 高考英語知識點 > 2020年新冠肺炎最新高考知識點--英語

2020年新冠肺炎最新高考知識點--英語

來源:高考網整理 2020-02-13 17:36:54

1、“新型冠狀病毒”英語高頻詞匯  

  01 病名病毒類

  Epidemic:[?ep??dem?k] 傳染病;流行病

  Pneumonia:[nju??m??ni?] 肺炎

  Pneumonia situation:肺炎疫情

  Novel coronavirus:[k?,r?un?'vai?r?s] 新型冠狀病毒

  詞匯講解:

  pneumonia 肺炎一詞發音中,字母“p”不參與發音

  novel coronavirus 新型冠狀病毒,“novel ”在這里不是“小說”的意思,而是“新奇的,異常的”。

  根據世界衛生組織的推特顯示,“新型冠狀病毒”也可表述為“new coronavirus”。

  02 病人病例類

  Coronavirus patients:冠狀病毒病人

  Confirmed case:確診病例

  Suspected case:疑似病例

  Close contacts:密切接觸者

  Critical conditions:重癥

  Mild case:輕癥

  Elderly people:老年人

  Passengers with abnormal body temperature :體溫異常旅客

  詞匯講解:

  confirmed case:確診病例

  suspected case:疑似病例

  兩個表達中,均是動詞+ed 的表達方式,此種詞匯構型一般用以表示形容詞詞態或被動語態。

  close contacts:密切接觸者

  一詞中contact 不作為動詞,而是應用其名詞含義,即接觸者。

  03 相關措施類

  Temperature screening:體溫篩查

  Vaccine:疫苗

  Body fluids:體液

  Quarantine:[?kw?r?n?n]隔離;檢疫

  Under medical observation:進行醫學觀察

  Already cured:治愈

  First-level emergency response:一級應急響應

  Top-level response:最高級別響應

  Major public health and security emergencies:重大突發公共衛生安全事件

  Be discharged:解除隔離

  Medical assistance :醫療援助

  Diagnose:診斷

  Disinfect:消毒

  Medical inspection:醫學檢查

  詞匯講解:

  quarantine 隔離;檢疫 一詞的發音較為拗口,但因該詞屬于防控措施中最重要環節之一,建議掌握其用法。

  例句:Passengers have to be quarantined for at least 14 days(乘客需至少被隔離14天).

  04  醫療設備類

  Thermometer:體溫計

  Stretcher:擔架

  Mask:口罩;面罩

  Respirator:['resp?reit?] 呼吸機,防毒面具

  Wheelchair:輪椅

  Disinfector:消毒劑

  詞匯講解:

  mask:口罩的含義中,既有口罩和含義,也有面具的含義,一把醫療手術口罩會直接只用surgical mask。

  respirator 一詞有的文章中指代的是防毒面具或特定類型的口罩

  05 疾病癥狀類

  Symptom:癥狀

  Be infected with:感染

  Susceptible:[s??sept?bl]易感染的

  Chest tightness:胸悶

  Cough:咳嗽

  Dizziness:眩暈

  Thirst:口渴

  Nausea:[?n??zi?; ?n??si?] 惡心

  Ague:[?e?ɡju?] 發冷;寒顫

  Have difficulty in breathing:呼吸困難

  Cold:感冒

  Influenza:[??nflu?enz?] 流行感冒

  Diarrhea:[,da??'ri?] 腹瀉

  Fever/low fever:發燒/低燒

  詞匯講解:

  此類詞匯的表達一般有固定句型,如the passenger is suffering from XXX 等用于表達乘客有何種病癥體現。

  06 人員部門類

  Medical staff:醫護人員

  Physician:內科醫生

  Surgeon:外科醫生

  Quarantine officer:檢疫人員

  Customs:海關

  Sanitary authority:檢疫部門

  Inspection and quarantine department:檢驗檢疫部門

  Fever clinic:發熱門診

  Center for disease control and prevention:疾控中心

  Health authorities:衛生主管部門

  Authorities concerned:有關當局;主管部門

  詞匯講解:

  此類詞匯中physician、surgeon、respiratory physician 等詞語因使用頻率較低,只建議大家了解使用。

  authority 的意思是“權力,權威”,英文中用它的復數形式 authorities 來指“官方、當局、當權者”。

  例如:health authorities 衛生主管部門

  education authorities 教育主管部門

  authorities concerned 有關當局;主管部門

  supervisory authorities 監督部門 ; 監督管理機構

  07 防控隔離類

  “封城”“隔離”,外媒用了各種各樣的詞匯來報道:

  · the lockdown of the city/the city is inlockdown 禁閉

  · a city in quarantine 隔離

  · seal off the city 封死

  · shut down the city 關閉

  · the closure of the city 關閉

 

收藏

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報電話:010-56762110     舉報郵箱:wzjubao@tal.com

高考網版權所有 Copyright © 2005-2022 www.geensys.cn . All Rights Reserved